«Семантическая инженерия в проекте творческого клонирования Пушкина»
Павел Митюшёв. Доклад на конференции «Синкретические тенденции и инновации», Московский Международный университет, 17 апреля 2013, Москва
1 2 3 4 5 6 7 8
III. ХОД РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА
1. Подготовительный этап. Выделение «гипер-струн» и их расшифровка
Первое, с чем мы столкнулись – это с проблемой отбора исходного материала для последующей экстракции из него «гипер-струн». Произведения любого поэта, даже великого, не являются равноценными. Всегда существует некий корпус стихов, благодаря именно которым поэт имеет статус «великого». Пушкин в этом смысле не исключение.
В отборе «гениальных» пушкинских стихов мы поначалу рассчитывали воспользоваться чьим-нибудь готовым решением. Однако выяснилось, что при наличии огромного количества всевозможных «Избранных» подборок произведений Пушкина, не существует ни единой пушкинской Хрестоматии, в строгом значении этого слова. То есть – корпуса доказанно необходимых и достаточных пушкинских стихов. Таким образом нам пришлось начать свою работу с создания пушкинской Хрестоматии.
Задача стояла так: определить «порог гениальности» и рассмотреть все без исключения пушкинских стихи на предмет превышения этого порога.
Здесь возникла ещё одна задача, которую мы вынуждены были попутно решить. А именно: перед тем, как начать работать с массивом всех пушкинских стихов, нужно было иметь критерии, которые бы позволили отличать именно стихи (хорошие или плохие – не важно) от прочих текстов (то есть – не-стихов). Оказалось, что приемлемых для практических целей критериев принадлежности того или иного текста к «стихам», как и удовлетворительного описания самой этой категории, до сих пор предложено не было.
Таким образом, мы начали с того, что предложили такие критерии и провели на их основе первичную сортировку пушкинских текстов («стихи – не-стихи»). Процедура на первый взгляд может показаться банальной, однако выяснилось, что на практике не все рифмованные пушкинские тексты могут быть отнесены к категории «стихов». При этом мы рассматривали все без исключения пушкинские сочинения, включая не публиковавшиеся при жизни автора, коллективные, незавершённые и предположительные.
Далее, из полученного массива «всех пушкинских стихов», мы выделили корпус стихов, которые превышали по совокупности параметров некий заданный порог.
В результате была составлена первая Пушкинская Хрестоматия. В неё вошли 19 стихотворений. Каждое из этих стихотворений мы снабдили комментариями с подробным объяснением причин, по которым данное стихотворение вошло в Хрестоматию. Также в Хрестоматию мы включили комментарии ко всем остальным более-менее известным стихотворениям Пушкина, не вошедшим в неё. Соответственно с объяснением, почему то или иное стихотворение в Хрестоматию не попало.
Хрестоматия опубликована и находится в открытом доступе. По нашим представлениям, вся гениальность Пушкина, как поэта, локализована в стихах этой Хрестоматии.
Как побочный продукт работы над Хрестоматией, нами был составлен и опубликован пушкинский Глоссарий – словарь специфических пушкинских слов с нашими краткими комментариями.
Далее, мы приступили с выделению из полученного материала пушкинских «гипер-струн». На этом этапе природа «струн» была для нас ещё не до конца ясна. Как не был доказан и сам факт их существования.
Задачу мы ставили так: попытаться выделить из выбранного текста «нечто», что обладало бы явными тексто-порождающими свойствами. Если стихи, выращенные затем из этого «нечто» дадут в той или иной степени «пушкинское качество», то это будет означать, что то, что мы выделили, и было «гипер-струнами».
Данная задача была нами решена. Опуская технические моменты, скажу, что выделенные «струны» оказались некими делокалозованными объектами, то есть объектами, не привязанными к каким-то конкретным словам или фразам. Упрощая, можно сказать что «гипер-струны» представляли собой сверхплотные пакеты функциональных связей.
В результате последовательной расшифровки, в исследуемом стихотворении нами было выделено более двух десятков «гипер-струн», локализованных в одном и том же пространстве слов. То есть «струны» оказались как бы «вложенными» одна в другую.
< назад дальше >
|